A lo largo de la República Mexicana hay mucha gente indignada porque en la capital y sus alrededores se comen quesadillas sin queso. Basta solicitar a la mesera una quesadilla de sesos para que el vecino comensal ―ya sea un no-capitalino militante o sólo un orgulloso defensor de la lógica― nos arruine la sobremesa.
La quesadilla es un platillo mestizo que consiste, en su forma más primitiva, en una tortilla de maíz, rellena de queso, doblada por la mitad, lo cual le confiere la forma de una letra D[1]. El nombre hacía honor al relleno. Con el tiempo, sin embargo, el queso no sólo ha sido acompañado por otros ingredientes sino también sustituido. Hoy en día existen quesadillas de huitlacoche y hasta de mariscos, lo cual a algunas personas les parece un atentado contra la inteligencia ―no, por supuesto, contra el paladar―.
Para mitigar el miedo a la incorrección lingüística, algún payaso puso a circular en internet un anuncio en el que se aclaraba el supuesto origen náhuatl de la palabra quesadilla (de quetzaditzin, “tortilla doblada”). Aunque el argumento no deja de ser simpático y su autor mascoteable, es con toda seguridad falso; diversos conocedores de la lengua náhuatl lo han desmentido, y no basta sino asomarse al léxico de dicha lengua para comprobarlo. Así que volvemos al punto inicial.
Lo cierto es que la quesadilla sin queso no necesita justificación y no representa más absurdo que la existencia de todos nosotros. De vacaciones, no reclamamos cuando pedimos la llave del hotel y nos dan una tarjeta con chip; tampoco corregimos al amigo porque cuelgue el teléfono aunque sólo oprima un botón y el aparato permanezca en su mano. Incluso vamos al cine y vemos cintas, aunque las películas ya se distribuyan casi todas en formato digital. Podría decirse que la quesadilla ha evolucionado junto con la tecnología.
Al final lo que menos importa es el origen de la palabra
La lengua está llena de metáforas y nostalgias etimológicas. No tiene el menor sentido luchar contra su fuerza natural en pro de una hipercorrección que flaco favor le hace a la pretendida demostración de superioridad intelectual. Hacerlo resulta tan ridículo como pontificar que un vaso de agua es un recipiente fabricado con H2O en lugar de una medida de líquido ―igual que una taza de café―, y decir en consecuencia y muy ridículamente, vaso con agua.
Que prevalezca la libertad de pedir nuestras quesadillas de papa con chorizo y dedicar la sobremesa a temas más importantes. De paso, pueden recomendarme dónde venden unas dignas de polémica nacional.
[1] Es ésta una de las características que, con independencia de los ingredientes, la separa del taco, cuya forma puede ser alternativamente cilíndrica o de medio círculo. Otra diferencia estriba en que la tortilla de la quesadilla puede cocinarse en seco o frita en aceite, mientras que al taco sólo se acostumbra dorarlo en aceite en su forma cilíndrica.
Adrián Chávez
Artículos recientes por Adrián Chávez (see all)
- Diez novelas breves sin pero - 17/12/2017
- El teatro sana: ‘La Divina Ilusión’ - 28/09/2017
- Cómo la masculinidad nos arruinó Death Note (entre otras cosas) - 31/08/2017
Charlie dice
Los tacos pueden preparase de forma cilíndrica (dorados en aceito o manteca, y sólo los de carne desebrada, ya sea de res, cerdo o pollo, por su cómoda preparación) o de medio círculo (tortilla doblada) y estos últimos pueden ser dorados o en “seco” (sólo se calienta la tortilla).
La diferencia con las quesadillas, es que estas tienen QUESO (de ahí el nombre) y los tacos no.
En los dos caso se les puede agregar cualquier ingrediente comestible que uno pueda imaginarse.
Por lo tanto, en la ciudad de México y zona metropolitana pueden seguir con su incongruente tradición, y permitirnos burlarnos de los chilangos cuando pidan una quesadilla sin quesa cuando anden fuera de su territorio.
DANIEL ARELLANO dice
comprueba que el origen de la palabra quesadilla proviene de “queso”, pero con bases academicas y no solo des simples deducciones sin sentido
Erick Casados dice
base academcia? deducciones sin sentido?, es por obviedad que una quesadilla es una tortilla con queso, es como si dijeran que los pollos no son aves por que no vuelan, pinche logica que tiene los chilangos deberas, ese smog ya les atrofia el cerebro
Alicia Rodriguez dice
Para empezar, sí sabes lo qué sisgnifica chilango?
Erick Casados dice
pues seguramente lo mismo que para ti todo lo que no sea df es provincia, aun cuando el termino se dejo de usar hace años, en fin chilangos son todos el que venga del df, sea nacido o no de esa ciudad
Giulietta Locatelli dice
Te gustan los peneques, verdad? Usa tu lógica y verás de donde viene el nombre
chusito dice
para desmentir mitos se debe argumentar con evidencias, no aventar conjeturas al aire, como la mitad de lo que escribiste aquí. el falaz que señala a otros de falaces es escritor que rompe sus dedos por tanto garabatear y hablador que muerde su lengua por hocicón.
Edith Ballesteros dice
Yo por eso en la CDMX, cuando pido unas enfrijoladas le digo: me da unas enfrijoladas de frijoles, igual las enmoladas, le digo, me da unas enmoladas de mole, porque conociendo que hay que pedir las quesadillas con queso, no sea que me vayan a dar unas enfrijoladas de salsa verde o unas enmoladas de salsa chipotle. Ha de ser porque con tan poco tiempo para comer, a los chilangos les da igual como se llame la comida, total .. hay que tragar rápido.
Chad Biva dice
precisamente, jajaja me hiciste el día 🙂
Giulietta Locatelli dice
Y cuando pides un hot dog, lo pides de perro? Que parte del perro te gusta comer en el pan?
Edith Ballesteros dice
Si comiera hot dogs, seguramente en la CDMX (alias chilangolandia), tendría que especificarles como se prepara
Pero bueno, como yo no consumo gluten, pues no como hot dogs
Provecho!!
Edith Ballesteros dice
1.- La palabra TORTILLA se dice en náhuatl TLAXCALLI.
2.- En la lengua náhuatl no existe la letra “D” (como se ve en la palabra quetzaditzin)
3.- La partícula -TZIN al final de las palabras tiene un significado reverencial ( y aveces diminutivo)
4.- Las palabras terminadas en -ILLA son diminutivos y son novohispanas de origen español (pescadilla, por ejemplo, es palabra del siglo XV).
5.- La palabra QUESADILLA es 100% de idioma Español, viene de queso + diminutivo “illa”
Es cierto que el gran Moctezuma no comía quesadillas, pero si comía tortillas dobladas cubiertas con pasta de chiles o con chiles en su interior, a las cuales nosotros hoy día llamamos ENCHILADAS … y añado, no es lo mismo pedir una quesadilla, que unas enchiladas o unos tacos, si para ti es lo mismo Adrián, realmente lo lamento por tu paladar.
Erick Casados dice
eso es una mentira, ademas Moctezuma jamas comio quesdillas sino enchiladas y tacos, quesadilla sin queso sigue siendo denominacion chilanga
Chad Biva dice
eso fue lo que dijo
JC Rdz dice
Bueno, no lo dijo, lo escribió. Jejejeje
Chad Biva dice
Lo escrito también dice.
morpho4444 dice
pero no se escucha
Chad Biva dice
y que?
Servando Lledias dice
Otra muestra (más) de la ignorancia y del complejo de inferioridad que campean en la provincia mexicana.Y me adelanto a sus doctas respuestas, usar “provincia” en México es correcto, ya que
“(…) En México usamos el sistema Federal que designa como estados las antiguas provincias de la colonia española, pero fue por influencia muy tardía de Estados Unidos que cambiamos el término provincia por Estado.
Además en México existe el término de Provincia mexicana, usado durante el Colonia Española para designar a todas las áreas rurales no pertenecientes a una ciudad, por lo que los términos de Provincia y Provincia Mexicana se entremezclaron.
Dependiendo del modelo del Estado-País, una Provincia puede equipararse a un municipio, un estado, una prefectura, un área rural, etcétera.
– See more at: https://cgnauta.blogspot.mx/2008/07/por-qu-llaman-provincia-al-interior-del.html#sthash.hPflWp7Y.dpuf“
Erick Casados dice
entonces ustedes deberian acostumbrarse a ser llamados chilangos, asi hayan nacido en el df o no, porque cualquiera que viva ya en df, perdon cdmx, ya es chilango por ser termino popular y aceptado en lo que llamas provincia
Servando Lledias dice
Efectivamente: Chilangos, y en mi caso, Chilango y Chintololo…Y a mucha honra!!!
Adan Espinoza dice
@erickcasados:disqus … A los chilangos no les molesta que les digas chilangos. Trata otra cosa – Es broma. En fin, me voy por que me estan esperando mis quesadillitas. 😀
Jose dice
A mi lo que si me molesta del termino provincia (independientemente de su etimología) es el uso tan excluyente y condescendiente con el que lo utilizan.
¿Qué es provincia a fin de cuentas? Para los capitalinos, provincia es la palabra con la que se refieren a todo lo que no es la capital de la república, a todo lo que no son ellos.
Pero si te pones a pensar no conozco (al menos yo) de otro lugar en el mundo en donde se utilice un termino similar con esa misma connotación ¿Acaso la gente que vive en Nueva York o en Los Angeles se consideran a si mismos provincianos o son llamados así (o más bien con algún sinónimo dada la diferencia de lenguaje) por quienes viven en Washington D.C? ¡Por que esa es la capital de su país! ¿O la gente de Toronto en Canada? ¿O en Sao Paolo o en Shangai? ¡No! La gente de Nueva York se llaman a sí mismos Neoyorquinos e igual les dicen los que no son de ahí.
Lo que pasa es que al capitalino le gusta sentirse especial. Te acepto que si hay diferencias entre una persona de la CDMX y alguien de (por dar un ejemplo) Merida, en cuanto a su acento, que platillos come, que palabras utiliza, sus tradiciones etc. Pero igual hay muchas diferencias entre esa persona de Merida y alguien de Monterey, o entre ese alguien de Monterrey con alguien de Guadalajara, o entre esa misma persona de Guadalajara y alguien más de Oaxaca.
Utilizan la palabra provincia como si se tratara de una masa homogénea de gente indistinguible entre si cuando hay tantas diferencias entre los distintos puntos de la república a los que tan condescendientemente se refieren como provincia como las hay entre esos lugares y la capital. A mi me parece (cuando menos) inútil e innecesario el término. Es como si los regios nos inventáramos una palabra para referirnos a todos los que no son de Monterrey ¿Qué tontería no?
MCervantes dice
Cuanta soberbia.
En toda la “provincia” (otra palabra que solo MAL usan en la CDMX) se le llama quesadillas a los tacos con queso, si en la CDMX lo “evolucionaron” hasta llegar al absurdo de llamarle quesadillas a los tacos sin queso, esta bien, es su gusto, pero no digan que es lo correcto, ni tampoco intenten justificarlo, hablando de “metáforas y nostalgias etimológicas” o describir unas flautas y afirmar TRAMPOSAMENTE que solo esos son llamados tacos. No mas absurdos y datos incorrectos solo para justificarse, por favor.
DANIEL ARELLANO dice
Oye hermano, los tacos no son lo mismo que las quesasillas y no es cuestión de justificarse o no, simplemente es que en cada región se tienen diferentes usos y costumbres. Finalmente el uso corriente de una palabra se toma como algo valido cuando se entiende en esa o mas regiones. Para no hacerte el cuento largo: actualmente en Argentina los niños ya no piden tortas en su cumpleaños sino pasteles y eso gracias a la influencia cultural mexicana en esas tierras. Entonces, no nos desgastemos entre nosotros, que si una quesadilla lleva o no queso es algo irrelevante dado que la estructura fundamental es la misma. Alarmados deberían estar los argentinos (y muchos lo están) de ver que su lenguaje esta siendo modificado por otra cultura, pero entre nosotros… no mames.
Erick Casados dice
que tonteria deberas, si la palabra quesadilla ya te esta diciendo que lleva queso, por que llamarias quesadilla a algo que no lo tiene? una cosa seria con los huaraches, gorditas y sopes, en las regiones se entiende diferente que es que, pero en ningun momento se esta anteponiendo el nombre de un alimento, justificar quesadilla sin queso es una tonteria que solo pasa en chilangolandia y en partes de puebla
Masec Guevara dice
entonces vamos a tener que ir a unas clases de nahuatl y dejar de usar el español, además de dejar el cristianismo… ¿no crees?
Chad Biva dice
no significa que sea lo correcto
David Fernando Torres dice
Las quesadillas serian tacos con queso, los tacos que no llevan queso son tacos, doblados, enrollados fritos o tostados o como gusten.
Es de mal gusto que uno pida una quesadilla y no le pongan queso
Es como pedir un cafe sin cafe, o una tostada que no lleva la parte de maiz, o una mamada que no sea con la boca
zairinha dice
No sé qué sea más absurdo; las quesadillas sin queso, los criterios con los que el FONCA selecciona a sus becarios, las mal logradas analogías aquí expuestas o la existencia misma.
skirmich dice
Es super simple… El termino correcto es el cual se creo desde su inicio. Si yo pido una Quesadilla es una tortilla con queso y ya.. Cuando los chilangos quieran pedir un Taco de X cosa se pide: “Me da un taco de X” ya basta de permitir que los chilangos inventen pendejadas. En el norte ya se esta dando mucho esa pendejada del “QUESATACO” porque al parecer son muy huevones para decir “Quesadilla con Carne”. Ya me toco una vez pedir una Quesadilla con Carne y un taquero que obviamente no era del Norte me responde: Quesataco? y yo me quede estupefacto al no entender porque me estaba contestando lo que obviamente es la misma cosa en un lenguaje chueco como si mágicamente no supiera que es una Pinche Quesadilla y que es Carne Asada….
No mas destrozar el Lenguaje, No mas abreviar pendejadas… Simple Lógica pinches hijos de su putisima madre o lo puedo abreviar; Chilango?.
Dann Santlar dice
Excelente articulo, haces una síntesis juntando la tesis y antítesis de una manera muy diplomática. Honestamente yo caí por lo de el significado de “quetzaditzin” pero pues tienes razón en como los términos evolucionan y no tienen un significado completamente literal.
Que lastima que haya tanto “ofendido” insultando por ahí nada más porque lo que les dices no les cuadra.
Octavio Rosales S dice
Y entonces por que en provi… Fuera de la cdmx no le dicen taco de queso ? Quiere decir que si aceptan que se le bautice como quesadilla pero no puede haber sesadillas ? Huitlacochadillas ? Y digo no puede por que en el interior de la República jamás he escuchado que pidan un taco de pollo con queso, o piden una quesadilla con queso pero si no les gusta el queso le dicen una quesadilla de pollo sin queso ? O ahí es donde piden un taco de pollo ? Pero ya se los darían enrollado en forma de taco…
Pero si esta bien que pidan un chocomilk de fresa ? Y dicen y se defienden es marca chocomilk sabor fresa, es decir que por que alguien lo hizo marca ya lo hace correcto ?
VendeTodo Mxli dice
Pues claro, Yo le puedo llama “diarreamilk” sabor fresa, eso no significa que te vaya a vender diarrea con leche y sabor a fresa. Significa que te voy a vender un producto “x” sabor fresa. El nombre de la marca es nombre propio y se debe decir como tal.
Octavio Rosales S dice
Ok entonces según tu explicación si alguien patenta una marca “quesadilla” ya sería correcto pedir una quesadilla de carne… sin queso ?
Camaleon Vende SSeiya dice
A un taco de queso le decimos tal cual: “taco de queso”, para ser quesadilla el queso debe estar fundido o derretido por el calor del comal o sartén(tambien pueden ser fritas). El concepto “quesadilla” no es el mismo para ustedes y nosotros.
Para nosotros- quesadillla- tortilla con queso fundido y nada mas!!
Para ustedes: quesadillla- tortilla doblada con algún guiso puede tener queso o no. Si vienes acá y pides una quesadilla de hongos, te darán la tortilla, queso y hongos, entendemos que el queso va incluido forzosamente al decir quesadilla!. En resumen, sus quesadillas para nosotros es similar a tacos de guisados. Si aquí pides un taco de pollo por lo general sería enrollado y frito, si no lo quieres frito pues sería un taco de guisado de pollo. Ahora del “chocomilk de fresa”, yo recuerdo que si lo pedía pero incluía chocomilk, leche y fresas, todo en la licuadora, al ser similar a un licuado de fresa “normal”, algunos por facilidad o costumbre empezaron a decirle chocomilk de fresa al licuado normal sin que llevara el chocomilk(disparate digo yo..), como dices tambien existe el chocomilk sabor fresa oficial de la marca aunque no recuerdo en que año salió al mercado.
En conclusión, algún concepto no siempre quiere decir lo mismo en alguna otra región y por mas absurdo que le parezca a uno, no se trata de discutir quien tiene razón o quien no criticando con tonterias. Si estás en tu ciudad pues pide como en tu cd. si estas fuera pues aprende como se piden las cosas en esa otra cd. siempre hay que aprender, esa es la clave, saludos!
Octavio Rosales S dice
Exacto se les llama modismos no puedo ir a Uruguay y pedir un taco por que no me van a entender o me dan lo que ellos entiendan por taco, ahora no se por que si la rae lo acepto por que la gente sigo co los absurdos Jejejeje y del chocomilk no te diré nada mas mejor se lo diré al de abajo que insiste en que por que es marca esta bien dicho
Surte y buena manera de pensar defiendes lo que crees pero no obligas a los demás a pensar igual
Víctor Rodríguez dice
Antes que nada, aclaro, tecnología y tradición no son lo mismo.
Por que lo digo, porque aquí se están confundiendo esos términos al comparar un teléfono con una tradición culinaria, es decir, una parte de una cultura.
La tecnología como bien sabemos, es la aplicación final de un conocimiento y una técnica, técnica a su vez es aquella serie de procedimientos necesarios para conseguir un resultado. Conocimiento – un concepto amplio, ciertamente – es el resultado de la experiencia y la experimentación, el cual se obtiene de diversas maneras, como el intuitivo, el empírico, el científico, etc.
Por otra parte, una tradición es, una costumbre dentro de una región llevada a cabo por los integrantes de la o las comunidades de ésta a través de las generaciones. Una costumbre es una actividad realizada por uno o varios individuos periódicamente (Cada día, mes, año o, en general, un periodo constante de tiempo). Por ende, una tradición culinaria (culinario, ria: De la cocina o el arte de cocinar, o relativo a ellos.) es aquella costumbre referente a los alimentos de una región.
Otro punto importante a definir es la palabra “regionalismo”, que es, como las tradiciones, una costumbre, modismo o tendencia lingüística de una determinada región. Es decir, la forma en que se habla de un mismo concepto o idea en una región u otra.
Una vez aclarado esto, no defiendo la veracidad de quien dijo que “quesadilla” provenía del nahuatl “quetzaditzin”, al contrario, coincido en que es falso, pues carece de base tanto lingüística como histórica. Sin embargo, los conceptos a comparar con “quesadilla” no son apropiados pues hablamos de dos campos semánticos diferentes, por un lado el tecnológico y por otro el cultural.
Una “llave”, si bien, en su forma más simple, es una pieza de metal, piedra o madera que al ser introducida en un mecanismo de seguridad, permite el acceso a un determinado espacio u objeto. Es decir, una llave es cualquier objeto o concepto que en última instancia, conceda acceso, permiso o autorización jerárquica o no jerárquica relativo a un objeto o espacio. En el ejemplo nos habla de una “llave” de un cuarto de hotel cuando en realidad es una tarjeta. Bajo la premisa de que una llave da ‘acceso’ y el cuarto de hotel es un ‘espacio’ que requiere de éste, la tarjeta es una llave.
Ahora bien, el caso de “colgar” el teléfono. La palabra no proviene del mecanismo utilizado por los teléfonos es sus inicios, sino por la acción de la misma. Anteriormente, los teléfonos utilizaban un sistema de cables (No, no funcionaban como hoy) que en un punto estaban conectados a un interruptor, este punto era precisamente una pequeña palanca que con el peso de la bocina dislocaba los cables de “salida de audio” (Micrófono) pero no los de entrada (Gracias a los cuales, sonaba el “ring” de llamada entrante). Al recibir una llamada, un “descuelga” la bocina, permitiendo el paso de ondas sonoras y electricidad, para que posteriormente, al “colgar” la bocina interrumpiera de nuevo “la salida de audio”. Para que esto fuera eficiente, por eso se inventaron las operadoras de teléfono, que eran las encargadas de controlar no sólo quién llamaba a quién y en dónde, sino de supervisar el flujo de electricidad entre teléfonos y “desconectar” a ambos en cuanto uno hubiese cortado.
Efectivamente, el avance tecnológico, nos ha llevado al iPhone 7 Plus y al Samsung Galaxy S7 (Por mencionar marcas #trending) sin embargo, el efecto de “colgar” es el mismo, independientemente de si estas presionando o no un botón, “cuelgas” la llamada, o sea, interrumpes el paso de ondas de sonido, ondas electromagnéticas, etcétera que resultan en una “desconexión” de ambos dispositivos.
El caso de las “cintas” es muy parecido al de colgar, en este caso, hablamos de un tecnicismo, es decir, la palabra que esta dedicada a cierta área específica. En este caso, la cinematografía. Nótese que el origen del término, también proviene del efecto que tenían los aparatos “antiguos”. Dichos aparatos utilizaban la luz y una serie de imágenes que, situadas entre un lente y una fuente de luz, bajo condiciones ambientales de baja concentración o contaminación lumínica, permitirían solo el paso de la luz donde la imagen no tuviera opacidad suficiente como para retener la luz (Esto para cintas en blanco y negro, a color es más complicado pero es la misma ciencia), recreando el movimiento al aplicarse una velocidad considerable a una secuencia de imágenes de esta naturaleza que siguiesen un orden cronológico (De ahí el término FPS, Fotogramas por Segundo, que hoy en día, el estándar circula un mínimo de aproximadamente 24 fps y un máximo aproximado de 32 fps (Aunque para otros ámbitos puede llegar a más, como en los videojuegos, o recreaciones 3D o videos en una muy alta calidad (4K, 8K, etc.))).
Entonces, a pesar de que ambos campos semánticos pueden evolucionar, no es el mismo tipo de evolución, es decir, una tortilla no tiene “versión” ni “marca”, mientras que un teléfono si; una enchilada no tendrá una “actualización” del firmware el próximo mes, pero si saldrá una nueva película de “Bruce Willis” (Sólo es un ejemplo). Esto por mencionar ejemplos “tecnológicos”.
Así que, ¿Quesadilla con o sin queso? La respuesta requiere de una investigación más exhaustiva, la lógica apunta hacia el queso, la costumbre hacia cualquier tortilla doblada por la mitad. Pero no por eso una u otra son correctas o incorrectas, específicamente por lo segundo, la “costumbre”, ya es parte de la cultura defeña o “chilanga” llamar quesadilla a todo lo que sea en tortilla doblada, incluso, si está frita en aceite, la llaman “queca”. Esto no implica que sea correcta la costumbre pero le da oportunidad de ser válida.
Finalmente, aclaremos que “un vaso de agua” y “una taza de café” son sólo referencias vox pópuli y no una medida general, es decir, son modismos que en ningún momento reflejan una tradición o costumbre específica de una comunidad.
Gracias a quién lo leyó todo.
Nota: Son las 5 am, disculpen si encuentran un error ortográfico que me haya dejado por ahí.
Angel Perez dice
Si pido un pay de queso me lo daran sin queso? o pido medio de queso fresco, me daran la pura bolsita vacia y pagare aun asi? o como esta eso jaja
J Roberto Ramírez Mendoza dice
Tan simple como,
Se te antojan unas enchiladas pero no puedes comer picante.
No puedes pedir entomatadas porque la gente (mesero, cocinero) no sabe que es eso.
Por lo tanto lo mas viable es pedir unas enchiladas sin picante.
Cosa que suena tonta pero es lo mas practico.
Adrian Garza dice
Es como cuando dicen “me da una coca de limon” jaja
ELVER GONZALEZ dice
Por si las moscas pediré mejor un taco o quesadilla SIN TORTILLA (a segun)
CabraMacabra dice
Entonces, si las quesadillas no llevan queso. Los tacos de canasta son primos cercanos o hermanos bastardos.